Tłumaczenie "хочет жить" na Polski


Jak używać "хочет жить" w zdaniach:

Что ж Наркоманка хочет жить с тобой?
Więc aktywna ćpunka chce się do ciebie wprowadzić?
Виго хочет жить в 21 веке.
Vigo chce wkroczyć w XXI wiek.
Кто хочет жить, уходите через чёрный ход.
Kto nie chce zginąć, niech wyjdzie tyłem.
Что ж, кто хочет жить вечно?
A kto by chciał żyć wiecznie?
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,...его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
Prezydent Syrii twierdzi, że mimo trudności jego kraj, cytuję: "Liczy na długoterminowy układ pokojowy z Izraelem". Dostaniesz nagrodę Peabody'ego.
Но сердце хочет жить в настоящем.
Ale serce chce żyć w teraźniejszośći.
Но я просто свихнутая девчонка, которая хочет жить своей жизнью.
A ja jestem tylko popieprzoną dziewczyną, która szuka swojego rozumu.
Думаю, он вошел туда, и понял... что хочет жить недостаточно сильно.
Myślę, że wszedł tam i zdał sobie sprawę, że... nie chce już dłużej żyć.
Кто не хочет жить без боли?
Kto nie chce życia bez bólu?
Часть тебя ещё хочет жить, а для этого нам нужен Бэннет.
Część ciebie chce żyć. A do tego potrzebujemy Benneta.
Самое смешное, она хочет жить в Америке.
Zabawne jest to, że chce mieszkać w Ameryce.
Я думаю, истинного Бога он не хочет жить, не так ли?
Myślę. Myślę, że jedyny, prawdziwy Bóg nie chce by żył, czyż nie?
И я прекрасно знаю, что настоящий Уинслоу Шотт хочет жить и плясать на могиле Оливера.
I wiem, że prawdziwy Winslow Schott chciałby żyć i tańczyć na grobie Olivera.
Все они делают это, задыхая нас своими запахами, с их жизнью ничего не поделаешь, нам нужно дышать вдали от тех, кто хочет жить.
Wszystko co robią to szczają i srają, dusząc nas swoim smrodem, nie robią nic ze swoim życiem, zabierając powietrze tym którzy chcą żyć.
Сью Сильвестр не уверена, что она хочет жить в мире, подобном этому.
Sue Sylvester nie jest pewna czy chce żyć w takim świecie.
Она хочет жить в большом замке со мной.
/Że chce mieszkać /ze mną w zamku.
Она хочет жить по-своему, пряча от меня все свои деньги, и в этом ее проблема.
Chce żyć po swojemu odkładając grosik do grosika, ale to jej problem.
С этим незваным гостем никто не хочет жить вместе.
To jedni z tych miejskich intruzów, z którymi nikt nie chce żyć.
Пусть он не хочет жить в деревне но он - все равно наследник.
Nawet jeśli nie skłania się ku zamieszkaniu na wsi... nadal jest dziedzicem.
Он сказал, что хочет жить один и что жена ему больше не нужна.
/John powiedział, /że chce być sam, /że nie chce być /dłużej w związku.
Поэтому я врезал ему, и сказал, что дружба-дружбой, но лучше бы он вернул деньги на счёт, если хочет жить.
Przyłożyłem mu i powiedziałem, że jeśli ich nie odda, bez względu na przyjaźń, nie będzie mógł chodzić.
Говорит, что не хочет жить без него.
Mówi, że bez niego nie da rady.
Вот Адам хочет жить со мной, а я даже не знаю, плохо это или хорошо.
Adam chce się do mnie wnieść, a ja nie wiem, czy to dobrze.
Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить.
Cóż, może powinniśmy dać mu podrosnąć and tell us where he wants to live.
Ну, к сожалению, у меня есть племянница, которая хочет жить там.
Niestety moja bratanica nalega, żebyśmy tam mieszkały.
То есть, кто не хочет жить вечно?
Znaczy, kto nie chciałby żyć wiecznie?
Возможно, ни у кого нет болезни Альцгеймера а каждый пятый старик просто хочет жить с тобой
Może nikt nie ma Alzheimera i co piąty starszy człowiek chce u ciebie zamieszkać.
Я знаю, как это быть неуслышанной, иметь мать, которая хочет жить во лжи.
Wiem coś na temat bycia nie wysłuchaną, mieć matkę, która chce żeby żyć w kłamstwie.
Если она хочет жить, пусть начинает бороться.
Jeśli chce przeżyć, niech zacznie walczyć.
И забрать от Кэтрин мир боли, в котором никто не хочет жить.
A wkurzona Catherine... to świat pełen cierpienia, w którym nikt nie chce żyć.
Она не хочет жить без тебя и ребенка.
Nie chce żyć bez ciebie i dziecka.
Почему со мной никто не хочет жить?
Dlaczego nie chcą ze mną mieszkać?
Блин, почему со мной никто не хочет жить?
Czemu ludzie nie chcą ze mną mieszkać?
Ты человеческий детёныш, который хочет жить в джунглях.
Ty jesteś to ludzkie szczenię, co chce mieszkać w dżungli?
Если вы посмотрите на статистику, и посмотрите вот на этого парня по имени Джордж, когда он решает, где он хочет жить — во Флориде или в Северной Дакоте?
Jeśli spojrzysz na statystyki i zobaczysz tego kolesia zwanego George, kiedy wybiera gdzie chce mieszkać -- na Florydzie czy w Północnej Dakocie?
И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Od chwili pierwszego pomysłu proces tworzenia polega na odkrywaniu, jak dany twór chce istnieć, jaką chce przybrać formę i jak chce się poruszać.
В таком мире хочет жить и мой брат.
i w którym chce żyć mój brat.
Но всегда помните: каждый из нас — личность, человек с бьющимся сердцем, кому не всё равно, кто хочет жить по-своему.
Ale trzeba pamiętać, że każdy z nas jest jednostką ludzką istotą z bijącym sercem, która chce żyć prawdziwym życiem.
В Северной Америке за последние 20 лет не было построено ни одной, потому что никто не хочет жить рядом с АЭС.
W USA przez ostatnich 20 lat nie zbudowano ani jednej z powodu problemu "NIMBY" - "tylko nie w moim ogródku".
2.4138140678406s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?